Glossary of mental health and wellbeing terms for interpreters, translators and bicultural workers

This document is designed to improve assessment and treatment of mental illness through effective communication between a mental health practitioner and an individual through the engagement of an interpreter. Language can be a significant barrier for people from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds to access and use services.

This glossary is one of a series of glossaries developed by the Queensland Transcultural Mental Health Centre. It is a compilation of some of the more common mental health terms used in mental health settings, as well as a brief overview of the mental health system and services.

Available in 30 languages, including: Amharic, Arabic, Bosnian, Burmese, Chinese (simplified), Chinese (traditional), Croatian, Dari, Farsi (Persian), French, Greek, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Karen, Khmer, Kirundi, Korean, Polish, Portuguese, Samoan, Serbian, Spanish, Swahili, Tagalog (Filipino), Tamil, Thai, Tigrinya, Vietnamese

Category
File Upload
Resource Type
Document

Choose a language...

and we'll provide resources in that language where we can.

English

English

amˈharɪk

Amharic

عربى

Arabic

ܣܘܪܝܬ

Assyrian

简体中文

Simplified Chinese

বাংলা

Bengali

မြန်မာဘာသာ

Burmese

hrvatski

Croatian

دری‎

Dari

Thuɔŋjäŋ

Dinka

فارسی

Farsi

Ελληνικά

Greek

آزرگی‎

Hazaragi

Italiano

Italian

ကညီကျိ

Karen

ភាសាខ្មែរ

Khmer

한국어

Korean

Krio

Krio

Macedonian

Macedonian

नेपाली

Nepali

فارسی

Persian

polski

Polish

ਪੰਜਾਬੀ

Punjabi

русский

Russian

српски

Serbian

Español

Spanish

Kiswahili

Swahili

தமிழ்

Tamil

繁體中文

Traditional Chinese

Türkçe

Turkish

Việt

Vietnamese